Angielski na co dzień: w restauracji

21 lutego 2019 0 Comments

Pewnie niejednokrotnie już zdarzyło Wam się odwiedzić restaurację za granicą. Potraficie sobie poradzić z taką sytuacją? 🙂 Jeśli nie, dzisiaj poznacie przydatne słowa i wyrażenia, które bez wątpienia pozwolą Wam poczuć się bardziej komfortowo następnym razem 🙂

Na początek rzućmy okiem na potrawy:

  • eggs: scrambled eggs (jajecznica), soft-boiled eggs (jajka na miękko), hard-boiled eggs (jajka na twardo), an omelette (omlet), bacon and eggs (jajka na bekonie);
  • tomatoes: fresh tomato salad (sałatka ze świeżych pomidorów), tomato soup (zupa pomidorowa);
  • apples: apple pie (szarlotka), fruit salad (sałatka z owoców), baked apples (pieczone jabłka);
  • meat: roast turkey (pieczony indyk), pork chops (kotlet schabowy), boiled chicked (gotowany kurczak);
  • potatoes: baked potatoes (pieczone ziemniaki), boiled potatoes (gotowane ziemniaki), chips (frytki), potato crisps (chipsy).

Jak możemy opisać smak potraw?

  • bland – mdły, nijaki
  • crispy – chrupiący
  • juicy – soczysty
  • greasy – tłusty
  • under-done – niedogotowany
  • fresh – świeży
  • tasty / delicious – smaczny
  • overcooked – rozgotowany
  • salty – słony
  • hot and spicy – pikantny
  • sour – kwaśny
  • bitter – gorzki
  • sweet – słodki
  • savoury – pikantny lub słony

W menu znajdziemy następujące części:

  • starters / appetizers – przystawki
  • main courses – dania główne
  • desserts – desery
  • beverages – napoje

Przydatne wyrażenia i zwroty:

  • table for two – stolik dla dwóch osób
  • table by the window – stolik przy oknie
  • table in the garden – stolik w ogrodzie
  • to tip the waiter – dać napiwek kelnerowi
  • to order food and drinks / to make an order – zamówić jedzenie i napoje / złożyć zamówienie
  • I can recommend… – Mogę polecić…
  • Could you pass me…? – Czy możesz mi podać…?
  • Could you bring us the menu/the wine list? – Czy może nam Pan/i przynieść menu/kartę win?
  • What would you like for a starter/for dessert? – Co chciałby Pan/chciałaby Pani na przystawkę/na deser?
  • Is service included? – Czy obsługa jest wliczona w cenę?
  • I’ve booked a table for eight o’clock. – Rezerwowałem stolik na 8.00.
  • Can we have a little more time? – Potrzebujemy jeszcze chwilkę.
  • Not for me, thank you. I’m full. – Nie dla mnie, dziękuję. Jestem pełny.
  • Follow me. – Proszę za mną.
  • I’ll have … – Poproszę…
  • Let me get this, will you? – Ja zapłacę.
  • It’s on me. / It’s my treat.- Ja zapłacę.
  • Shall we split the bill? / Shall we go Dutch? – Może podzielimy rachunek?

Jak możemy wyrazić nasze niezadowolenie?

  • I’ve been waiting for my drink for half an hour. – Od pół godziny czekam na mój napój.
  • Excuse me. These carrots are almost raw. – Przepraszam, te marchewki są prawie surowe.
  • I didn’t know this dish had nuts in it. I’m allergic to them. – Nie wiedziałem, że to danie zawiera orzechy. Jestem na nie uczulony.
  • I’m afraid I asked for it rare but this steak is well-done. – Obawiam się, że prosiłem o krwistego steka, a ten jest dobrze wysmażony.
  • Sorry, but I asked for the bill ten minutes ago. – Przepraszam, ale prosiłem o rachunek 10 minut temu.
  • Don’t you have any chairs for children to sit in? – Nie macie Państwo żadnych krzeseł dla dzieci?
  • I think the bill is wrong. I’ve been charged too much. – Wydaje mi się, że na rachunku jest błąd. Kwota jest zbyt wysoka.

Comments are closed.